Le nom est anglophone car l'ambition est européenne: déjà 3 langues soit anglais et italien en plus du français. La bagarre contre MySpace se dessine maintenant clairement.
Pour nous, gaulois, on peut y trouver des homophones nationaux drôles et suggestifs:
- "ouate": le site de TF1 deviendra-t-il le doux cocon virtuel de notre jeunesse qui pourra y exposer ses productions UGC: photos, vidéos à ses copains?
- "watt": là, on serait plutôt dans le style du site qui va "déchirer" par sa puissance ;-) Ceux qui "déchireront" le passeront à la télé selon cette page (sur TF1 même ? pour pousser l'UGC au-devant de la grande scène....)
"TF1 entre sérieusement dans l’univers du Web2.0 tout d’abord en lançant un service du nom de WAT (pour WE ARE TALENTED) qui permettra de créer son espace multimédia et son blog en jouant le relai avec la chaîne de télévision: une “star ac” du web en quelques sorte. La plateforme est offerte en 3 langues et affichent des ambitions européennes. Nous reviendrons en détail sur l’analyse de ce nouveau service. Mais ce n’est pas tout TF1 annonce également une prise de participation de 20% dans OverBlog."
Yannick Lejeune était invité au lancement et donne des précisions: "
"La vocation du site est d'offrir une plateforme d'exposition à tous ces artistes en fournissant à la fois des moyens techniques et communautaires (WAT bénéficie de la technologie vidéo de Dailymotion, de la prise de participation de TF1 dans over-blog pour les blogs et d'un partenariat fort avec Skype pour la communication). Pour faciliter la production des contenus, le site propose un certain nombre de tutoriaux sur la prise de vue avec mobile, la prise de son...
Initialement je craignais une manière détournée de fournir la starac et vidéogag en "jeunes talents". Cela semble totalement hors sujet."Wikio est plein d'articles sur le sujet WAT pour ceux qui veulent lire en détails!
Trop tôt pour analyser maintenant: on y reviendra dans quelques temps!
2 commentaires:
Et puis sur l'interprétation de WAT, il y a aussi le bon verlan français bien de chez nous selon lequel wat signifie "toi". C'est comme cela que je l'avais vu au départ (en plus ça fait assez web2.0 tout ça, tout ça).
Mais j'aime assez ta double interprétation contrastée. J'ai un petit faible pour la 2ème parce que ça me paraît plutôt bien ficelé comme affaire !
Salut Julien,
Tu as augmenté ma connaissance du verlan. Merci!
PS: je préfère aussi le "qui déchire" ;-)
didier
Enregistrer un commentaire