J. Véronis a fait un premier test comparatif du correcteur orthographique de la nouvelle version française de Open Office 2.0 contre celle de MS-Word.
Sa conclusion est:
(je vous recommande la lecture de l'article complet pour voir ses stats)
"Si l'on ignore les noms propres et les mots anglais cités dans le texte, OpenOffice donne un peu moins de fausses alertes que MSWord, mais ignore un peu plus de mots fautifs. La tendance est la même si l'on prend en compte les noms propres et les mots anglais: un peu moins de bruit, et plus de silence. Il est important de bien régler OpenOffice sur l'option "détecter toutes les langues": la détection de la langue semble assez bien faite, du moins sur mon exemple. La phrase "Do you like roast-beef?" citée en anglais dans le texte est bien repérée comme anglaise par OpenOffice, alors qu'elle ne l'est pas dans MSWord (il faut dire que la détection de la langue sur des fragments aussi courts est extrêmement délicate!).
On voit donc que les résultats se tiennent dans un mouchoir de poche. MSWord a probablement un dictionnaire plus étendu qu'OpenOffice, ce qui limite le silence, mais augmente légèrement le bruit".
Finalement, le produit Open Source n'est pas si loin que cela (malgré sa jeunesse - de surcroit) du "standard" mondial des traitements de texte développé à grands renforts de capitaux.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire